墙倒众人推
据财政部网站消息,3月8日,国务院关税税则委员会发布关于对原产于加拿大的部分进口商品加征关税的公告。
全文如下:
加拿大政府宣布,自2024年10月1日起,对从中国进口的电动汽车加征100%关税;自2024年10月22日起,对从中国进口的钢铁和铝产品加征25%关税。加方措施严重违反世界贸易组织规则,是典型的保护主义做法,构成对中方的歧视性措施,严重损害中方的合法权益。
根据《中华人民共和国关税法》、《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国对外贸易法》等法律法规和国际法基本原则,经国务院批准,自2025年3月20日起,对原产于加拿大的部分进口商品加征关税。有关事项如下:
一、对菜子油、油渣饼、豌豆加征100%关税,具体商品范围见附件1。
二、对水产品、猪肉加征25%关税,具体商品范围见附件2。
三、对原产于加拿大的附件所列进口商品,在现行适用关税税率基础上分别加征相应关税,现行保税、减免税政策不变,此次加征的关税不予减免。
China announces retaliatory tariffs on some Canada farm, food products
BEIJING, March 8 (Reuters) - China announced tariffs on Canadian agricultural and food products on Saturday, retaliating against levies Ottawa introduced in October on Chinese-made electric vehicles and steel and aluminium products.
The tariffs announced by the commerce ministry, to take effect on March 20, add a new front to a trade war largely driven by U.S. President Donald Trump’s announcement of tariffs on Canada, Mexico and China and threats of protectionist measures on other nations.
China will apply a 100% tariff to Canadian rapeseed oil, oil cakes and pea imports, and a 25% duty on Canadian aquatic products and pork, the ministry said in a statement.
Canada’s 100% tariff on Chinese EVs and 25% levy on its aluminium and steel products “seriously violate World Trade Organization rules, constitute a typical act of protectionism and are discriminatory measures that severely harm China’s legitimate rights and interests,” the ministry said.
Canadian Prime Minister Justin Trudeau said in August that Ottawa was imposing the levies to counter what he called China’s intentional state-directed policy of over-capacity, following the lead of the United States and European Union, both of which have also applied import levies to Chinese-made EVs.
China is Canada’s second-largest trading partner, trailing far behind the United States.