以为只是拼音的油钱。。。
9 个赞
公路上的 XING 也是也是 行 的意思
51 个赞
也有用YR 表示吧
你不说我都还没想到yq是油钱
所以YQ是什么的缩写吗
看到XING就一脚油门,刑!
10 个赞
YR = 油燃 费
1 个赞
Carrier Imposed Surcharge,Code无明确对应。就跟捷蓝是B6一样
因为什么"油钱"就是乱写的生造词,绝大多数航司跟燃油一点关系都没有
The fee is called “YQ” because it is the code that most airlines use to file these taxes.
B6不是blue的中文谐音吗
7 个赞
有不少说法是fuel surcharge吧
那是误读
1 个赞
卧槽zs
你是不是还觉得women是读我们?
但ketchup真的是茄汁
您说的都对
问了gpt
在航空业中,燃油费用通常会被称为"YQ"(有时也会写作"YR"),这是因为航空行业使用了一套特定的费用代码来标识不同种类的费用。这些代码是由国际航空运输协会(IATA)管理和分配的。“YQ"代表的具体含义是"Fuel Surcharge”,即燃油附加费。在票价中,这部分费用会被单独列出,因为航空公司会根据燃油价格的变动而调整这部分费用的金额。
为什么不直接用"Fuel Surcharge"或者其他更明确的名称呢?这是因为在国际航空运输协会的编码系统中,采用了一些简洁的字母代码来代表不同的费用项目,这样可以在全球范围内统一标识和使用,避免语言差异和歧义,也更便于系统处理和记录。
因此,尽管"YQ"可能看起来有些抽象,但在航空行业内部,它是一个通用且标准化的表示燃油附加费的符号。
X是cross
您認真了
1 个赞
所以fuel surcharges为啥用yq做代号